У немцев та же проблема. Бездумное впихивание куда ни попадя английских слов и уродцев, полученых скрещиванием английского и немецкого. В большинстве случаев избыточное, потому что есть вполне нормальные "родные" аналоги. Хочется "блеснуть" модным словечком и всё.
Р-р-раз! И повсюду идиотское слово "коучинг".
Или вдруг должность помощника, секретаря или референта (да, конечно, последние два слова тоже заимствованы, но давно и несут вполне определенный смысл) начинают обзывать разнообразными английскими словами, которые совершенно никакого нового смысла не вносят.
Или вот коллега приехал из командировки и рассказал: в банке, куда он ездил, вошло в моду словечко scope. В любой документ, в любую концепцию, на совещаниях и обсуждениях хоть раз, да ввинтят его :-)
По мне, так и причина простая: недостаточное знание родного языка и литературы, замена чтения другими видами проведения досуга, ну и опережение мысли словами... Зачастую просто в голове у людей английский термин всплывает, потому что изначально информация из англоязычного источника шла.
no subject
Date: 2009-07-29 12:03 pm (UTC)Р-р-раз! И повсюду идиотское слово "коучинг".
Или вдруг должность помощника, секретаря или референта (да, конечно, последние два слова тоже заимствованы, но давно и несут вполне определенный смысл) начинают обзывать разнообразными английскими словами, которые совершенно никакого нового смысла не вносят.
Или вот коллега приехал из командировки и рассказал: в банке, куда он ездил, вошло в моду словечко scope. В любой документ, в любую концепцию, на совещаниях и обсуждениях хоть раз, да ввинтят его :-)
По мне, так и причина простая: недостаточное знание родного языка и литературы, замена чтения другими видами проведения досуга, ну и опережение мысли словами... Зачастую просто в голове у людей английский термин всплывает, потому что изначально информация из англоязычного источника шла.